綺麗なローカル店でBánh Canhデビューしよう!

ダナン在住日本人のMy(ミー)です。
ベトナムではまだまだ衛生面が整っていないお店があります。
ダナンを歩いていれば必ず一度は目にする、プラスチックの青や赤の椅子が置かれているローカル店。
でもベトナム語が不自由だと入りにくかったり、何よりチリ紙等のゴミがたくさん落ちているお店は食の管理面や安全面が気になります。
今回は、清潔で、そんなに観光客にも知られていない、ローカルなお店に入りたいという方向けに今回のお店をご紹介します。
バイン カイン(Bánh Canh)

このバインカイン、以外に知られていない麺類なのですが、中部で食べられている、うどんに近い麺です。
写真はエビとカニのBánh Canhです。(40.000VND)

白と透明の2種類の麺からできており、米とタピオカ粉を原料にしています。
店内

床にはごみ一つ落ちていない、真っ白な床。

というのも、一つの机に一つずつゴミ箱が設置してあり、席番号の紙には、「ゴミはゴミ箱へ入れてください」と書かれています。
こんな光景ベトナムのローカル店ではほとんど見られません。

作っているところはベトナムの屋台そのものですが、ピカピカに磨かれていて、好感が持てました^^
メニュー

英語も書かれているので安心です。
今回頼んだのは左上にあるTôm, GhẹのBánh Canh(40.000VND)
注文の仕方
・Cho tôi cái này. チョートイカイナイ
(〔指を差しながら〕これください)
※人称代名詞、数、具体的な主語がないため、ネイティブはあまり使わないが通じる文章。Chị/Anh ơi(お姉さん/お兄さんという人称代名詞を文章の初めに持ってくるとよい)
・Chị/Anh ơi, Cho tôi 1 tô Bánh Canh. チ/アン ォイ, モッ トー バインカイン
(お姉さん/お兄さん バインカインを一杯ください)
※指をさしながらだと、どの種類か分かってもらいやすい
・Chị/Anh ơi, tính tiền (cho em với). チ/アン ォイ, ティンティエン (チョーエンボイ)
(お姉さん/お兄さん お会計(お願いします))
※「お願いします」を付け加えた方が丁寧だが、 tính tiềnだけでも良い。
それぞれの単語の意味
Cho:下さい
tôi :私
tô:数量名詞(~杯)
Chị:年上の女性に使う人称代名詞
Anh:年上の男性に使う人称代名詞
数字
1:một (モッ)
2:hai (ハイ)
3:ba (バー)
4:bốn (ボン)
5:năm (ナム)
6:sáu (サウ/サオに近い発音)
7:bảy (バイ)
8:tám (タム)
9:chín (チン)
10:mười (ムイ)
Bánh Canh Nga
Address:Lô 20 (78 Cũ) Nguyễn Chí Thanh, Quận Hải Châu, Đà Nẵng
Opening hour: 10:00 - 21:00
Foody:https://www.foody.vn/da-nang/banh-canh-nga-nguyen-chi-thanh
用途:お一人様・友達や家族と(~6名)
雰囲気:清潔・ローカル
値段:1人40.000VND~
その他:テイクアウト可
Với các quý khách hàng kinh doanh trong lĩnh vực nhà hàng, cafe, khách sạn, spa, cửa hàng có nhu cầu đăng bài trên site này thì vui lòng liên hệ với chúng tôi qua email edit@danang.jp.
※本記事掲載の店舗情報、料金などは取材時点で確認した情報です。各情報は記事掲載後に変更されていることがあります。
なお、本記事に掲載された内容による損害等は、弊社では補償いたしかねますので、あらかじめご了承ください。
総合的にダナンを発信しているDanang Styleで取材記事の掲載や広告を掲載することで
「集客力UP」、「売上UP」、「ブランド力強化」などさまざまな効果が見込めます。