「配達員からの電話が苦手」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言
Xin chào mọi người!皆さんこんにちは。
突然ですが、Grabやネットショッピングの配達員、郵便局からの電話や郵便が届いたときの電話ってどうしていますか?
今回は「配達員からの電話が苦手」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言をご紹介いたします。
ベトナムはインターホンの代わりが電話!
ベトナムの多くの住宅には「郵便受け」がありません。
そのため、荷物やデリバリーしたものが到着すると「電話」で到着を教えることが主流です。
ベトナム語があまり話せないという方は、「電話がかかってきたら、知り合いのベトナム人に電話を代わってもらっている!」という方も多いのではないでしょうか?
今回は知っておくと便利なベトナム語をいくつかピックアップしました。
配達員からの電話に使える一言集!
【到着しているのが分かっている場合】
■私はすぐに取りに行きます。
Tôi ra lấy ngay đây.
トイ・ラー・ライ・ガイ・ダイ
■少し待っていてください。
Đợi một chút.
ドイ・モッ・チュッ
【到着しているのが分からない場合】
■あなたは到着していますか?
Bạn đến chưa?
バン・デン・チュア
■私の住所は○○○○です。
Địa chỉ của tôi là○○○○。
ディア・チー・クア・トイ・ラー○○○○。
【語彙の意味】
Tôi :私
ra:出て
lấy:取る
ngay:すぐ
đây:~しますねの「ね」
Đợi :待つ
một chút:少し
――――――
Bạn:あなた
đến:来る(到着)
chưa:もう~した?(ここではこういう意味になります)
Địa chỉ:住所
của:の
tôi là:私
発音して!使って!覚えましょう!
今回は「配達員からの電話に自分で出られない人」から「ベトナム語で対応できる人」に変身できる言葉をご紹介いたしました。
「少し待っていてください(Đợi một chút)」などは汎用性もある便利な言葉ですね♪
短いですが発音記号に注意しながら、丁寧に読むのがおすすめです。
皆さんもベトナム語を使って、ベトナム生活を快適に過ごされてみてはいかがでしょうか?
【関連記事】
>>>「店員さんが付いてくる」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言
>>>「配達員からの電話が苦手」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言(本記事)
>>>「ローカル飲食店でもスムーズに注文したい」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言
>>>「お釣りをくれない!」ベトナム生活の困った!を解決してくれる一言
Với các quý khách hàng kinh doanh trong lĩnh vực nhà hàng, cafe, khách sạn, spa, cửa hàng có nhu cầu đăng bài trên site này thì vui lòng liên hệ với chúng tôi qua email edit@danang.jp.
※本記事掲載の店舗情報、料金などは取材時点で確認した情報です。各情報は記事掲載後に変更されていることがあります。
なお、本記事に掲載された内容による損害等は、弊社では補償いたしかねますので、あらかじめご了承ください。
総合的にダナンを発信しているDanang Styleで取材記事の掲載や広告を掲載することで
「集客力UP」、「売上UP」、「ブランド力強化」などさまざまな効果が見込めます。